杨莱儿 Yang Lai’er (? - ?) Tang

   
   
   
   
   

和赵光远题壁

Antwort auf Zhao Guangyuan's Gedicht an meiner Wand

   
   
长者车尘每到门, Wenn du an mein Tor kommst, wirbelt dein Wagen immer Staub auf
长卿非慕卓王孙。 Sima Xiangru hatte keine Achtung für Zhuo Wenjun
定知羽翼难随凤, Ich bin mir sicher, Federn können dem Phönix nicht folgen
却喜波涛未化鲲。 Doch bin ich froh, dass die Wellen noch nicht zum Riesenfisch der Legende geworden sind
娇别翠钿黏去袂, Bei unserem zärtlichen Abschied blieb mein Jade-Goldschmuck an deinem Ärmel hängen
醉歌金雀碎残尊。 Wir sangen betrunken Lieder, mein Kopfputz und der Weinkrug gingen zu Bruch
多情多病年应促, Ich liebe zu innig, bin zu oft krank, mir bleibt nicht mehr viel Zeit
早办名香为返魂。 Lege beizeiten teuren Weihrauch bereit, um meine Seele zurückzuholen